Dès lors que l'on considère la justice comme un ordre idéal, il devient juste de s'opposer à l'ordre établi à partir du moment où celui-ci est injuste. F. Tricaud, Paris, Sirey, p.44. Pour Blaise Pascal, la justice naturelle n'existe pas. Il renvoie aussi bien au sort qu'au lot ( la part). Sirey, p. 126. Idem pour R. Anthony ("s'exposer comme une proie"). (NdT), [237] "good will". La force et la ruse sont en temps de guerre les deux vertus cardinales. Thus, there would seem to be no basis in the state of nature for claiming that keeping covenants is just and obligatory rather than simply prudential. Et, par conséquent, c'est la loi de nature que ceux qui sont en dispute soumettent leur droit au jugement d'un arbitre. Mais si les autres hommes ne veulent pas se démettre de leur droit aussi bien que lui, alors il n'y a aucune raison pour quelqu'un de se dépouiller [85] du sien, car ce serait s'exposer à être une proie [86], ce à quoi aucun homme n'est tenu, plutôt que de se disposer à la paix. En ce sens, la justice correspond à la vertu qui rend possible la recherche et l'institution du Souverain Bien en instituant un ordre, une harmonie entre les vertus fondée sur la supériorité de la sagesse. L'Angleterre connaît au 17 ème siècle deux guerres civiles successives ; en 1649, le roi Charles 1 er est décapité. On notera la traduction de Sorbière : "préoccupation" (De Cive). Dans son Hobbes aurait pu employer un terme plus simple. De plus, l'injustice des mœurs est la tendance ou disposition [229] à faire tort, et elle est injustice avant de procéder à l'acte, et sans supposer quelque personne individuelle subissant un tort. (NdT), [352] Dans les chapitres précédents, j'ai déjà expliqué ce choix de traduction. Cependant, si nous considérons les mêmes théorèmes en tant qu'ils sont transmis par la parole de Dieu qui, de droit, commande à toutes choses, alors ils sont proprement appelées lois [301]. Hobbes seems committed to this when he says there is no justice outside a commonwealth. (NdT), [47] "and the life of man, solitary, poor, nasty, brutish, and short." Il résulte aussi de ce même état qu'il ne s'y trouve pas de propriété, de domination, de distinction du mien et du tien, mais qu'il n'y a que ce que chaque homme peut obtenir, et aussi longtemps qu'il peut le conserver. (NdT), [337] "with the consent of every one of that multitude in particular". On méditera cette idée. On notera que F. Tricaud pratique ici un retour à la ligne. (NdT), [253] "wit", c'est-à-dire l'intelligence, la vivacité intellectuelle, les talents d'esprit. Et c'est admis comme une vérité par tous les hommes, puisqu'on conduit les criminels à l'exécution et en prison avec des hommes armés, quoique ces criminels aient accepté la loi par laquelle ils sont condamnés [166]. Pourtant, le fait même qu'il y ait « institution » révèle l'existence d'asymétries dans les rapports de pouvoirs, ce qui caractérise la domination. Les sages connaissent le bien et décident de la manière dont la cité doit agir pour le rechercher (délibèrent avec sagesse). Les hommes ne sont pas encore ici en mesure de se situer ou de se comparer les uns par rapport aux autres. Le Léviathan, sous-titré Traité de la matière, de la forme et du pouvoir d'une république ecclésiastique et civile, est un ouvrage du philosophe anglais Thomas Hobbes dont la radicalité est saisissante : partant d’une anthropologie (conception de l’homme) pessimiste, faisant de l’homme un ennemi pour les autres hommes, il conclut la nécessité d’un Etat fort, le Léviathan, lequel sera chargé d’assurer la sécurité des … On peut ainsi se demander si l'idéal de la justice n'est qu'un idéal relatif à certains contextes et à certaines époques. D'ailleurs, dans la suite, il paraît difficile de parler d'un tirage au sort naturel pour la primogéniture. L'unité dans une multitude ne peut pas être comprise autrement. Nous avons appris qu'une formule utilisant le futur (par exemple je te donnerai) ne transmet aucun droit. F. Tricaud : "qui expriment". Et par conséquent, c'est un précepte [78], une règle générale de la raison, que tout homme doit s'efforcer à la paix, aussi longtemps qu'il a l'espoir de l'obtenir, et, que, quand il ne parvient pas à l'obtenir, il peut rechercher et utiliser tous les secours et les avantages de la guerre. A cela, je réponds : Premièrement, que les hommes sont continuellement en rivalité pour l'honneur et la dignité [373], ce qui n'est pas le cas de ces créatures, et que, par conséquent, sur ce fondement, chez les hommes naissent l'envie et la haine, et finalement la guerre [374], ce qui ne se passe pas ainsi chez ces créatures. Et de là vient que, là où un envahisseur [13] n'a plus à craindre que la puissance individuelle d'un autre homme, si quelqu'un plante, sème, construit, ou possède un endroit [14] commode, on peut s'attendre à ce que d'autres, probablement, arrivent, s'étant préparés en unissant leurs forces [15], pour le déposséder et le priver, non seulement du fruit de son travail, mais aussi de sa vie ou [16] de sa liberté. [198] Et si ce n'est pas contraire à la raison, ce n'est pas contraire à la justice, ou sinon, la justice ne peut pas être considérée comme bonne [199]. (NdT), [80] "to seek peace and follow it". So, again, we need to consider what follows from the existence of justice in the SN.A. - Trad. (NdT), [304] "that part of it which disguiseth the face". Vu les différents sens du mot "seat" (siège) - avec les plusieurs sens, comme en français -, centre, assiette, il faut entendre que cet homme dispose d'une certaine stabilité (illusoire d'ailleurs) et qu'il aspire à cette stabilité. (NdT), [148] "And therefore they that vow anything contrary to any law of nature, vow in vain, as being a thing unjust to pay such vow". Foucault considère que la déviance ou « l'anormalité » sont des notions à la frontière du domaine pénal et du domaine médical. (All references are to chapter and paragraph in Leviathan unless otherwise noted). (NdT), [282] "The laws of nature oblige in foro interno; that is to say, they bind to a desire they should take place: but in foro externo; that is, to the putting them in act, not always". Pour comprendre l'approche de la justice chez Hobbes, il faut d'abord s'intéresser à sa conception de la souveraineté. Abonnez-vous pour être averti des nouveaux articles publiés. En d'autres termes, le voile d'ignorance permet de faire abstraction de toutes les situations concrètes pouvant advenir dans le monde social en isolant des principes fondamentaux destinés à fonder la justice. Alors, il n'est aucune de ces lois de nature qui ne lui apparaîtra très raisonnable [279]. En un certain sens, l'équité ne s'oppose donc pas à l'égalité mais correspond à une égalité plus précise, c'est-à-dire à une égalité de traitement tenant compte des situations particulières des personnes ou des groupes. (NdT), [270] F. Tricaud ajoute sans justification le mot droit. Cette traduction est bien sûr impossible, vu le sens du passage. (NdT), [219] Pour le choix de cette traduction pour "names", voir les notes du chapitre 4 de la 1ère partie. Et les hommes divers ne diffèrent pas seulement dans leur jugement sur la sensation de ce qui est plaisant ou déplaisant au goût, à l'odorat, à l'ouïe, au toucher et la vue, mais aussi sur ce qui est conforme ou non conforme à la raison [293] dans les actions de la vie courante. (NdT), [255] Le "mais" est nécessaire ici pour traduire "or". Vérité au-deçà des Pyrénées, erreur au-delà. Et les conventions, sans l'épée, ne sont que des mots, et n'ont pas du tout de force pour mettre en sécurité un homme. (NdT), [85] Le "renoncer" de G. Mairet, quoique correct, est moins fidèle à Hobbes. F. Tricaud traduit par "bienveillance" (qui se dit plutôt "benevolence". Cette faute de traduction est malheureusement faite assez systématiquement par G. Mairet. C'est pourquoi, avant que les dénominations de juste et d'in­juste puissent avoir place, il faut qu'il y ait quelque pouvoir coercitif pour contraindre également les hommes à exécuter leurs conventions, par la terreur de quelque châtiment plus grand que le bénéfice qu'ils comptent tirer de la violation de la con­vention, et pour rendre sûre [188] cette propriété que les hommes acquièrent par contrat mutuel, en compensation du droit universel qu'ils abandonnent. (NdT), [345] "the not decreeing execution is a decree of dilation." (NdT), [14] Les traductions qu'on peut faire de "a convenient seat" ne sont pas parfaites. Cinquièmement, que les créatures dépourvues de raison ne peuvent pas faire la distinction entre tort et dommage, et c'est pourquoi, tant qu'elles sont à leur aise, elles ne se sentent pas offensées par leurs semblables [379], tandis que l'homme est le plus incommode [380] quand il est le plus à l'aise, car c'est alors qu'il aime montrer sa sagesse, et contrôler les actions de ceux qui gouvernent la République. (NdT), [232] Le "des choses contractées" de G. Mairet semble maladroit. Le verbe "to divert" peut certes signifier "renoncer", mais il a avant tout le sens de se dévêtir. Trouvé à l'intérieur100 T Sorell, 'Law and equity in Hobbes' (2016) 19 Critical Review of International Social and Political Philosophy 35. 101 Hobbes, Elements (n 89) 88; Hobbes, On the Citizen (n 92) 50; Hobbes, Leviathan (n 95) 108. 102 Hobbes, On the ... Il n’y a pas de juste intemporel ; le juste, tout comme … (NdT), [50] Exactement "de ses semblables, sujets du même souverain" ("fellow subjects" : consujets). (NdT), [96] "bound". Il estime que l'ordre du monde est injuste, puisqu'il repose sur l'exploitation d'une classe sociale par une autre. Cet outil permet une opération d'abstraction : il consiste à s'imaginer ce à quoi ressemblerait une société idéale sans que nous ne sachions quelle position sociale nous y occuperions, ou bien quelles richesses nous serions amenés à y posséder. Pour le philosophe Hobbes, la justice n'existe pas à l'état de nature. Green tries to resolve it through a process of impressive and subtle interpretation. De sorte qu'une personne est la même chose qu'un acteur [307], aussi bien à la scène que dans une conversation courante. 1. Nietzsche et Foucault traitent de cette question. Et ceux qui donnent un homme le droit de gouverner comme souverain sont censés lui donner le droit de lever des impôts pour entretenir des troupes et nommer des magistrats pour l'administration de la justice. Voir le latin "contumelia" (verbe "contumelio"), R. Anthony : "insolence". Ainsi, tous les hommes qui ne contribuent pas à sa destruction le supportent [211] unique­ment par ignorance de ce qui est bon pour eux-mêmes. (NdT), [140] La meilleure traduction est certainement celle de F. Tricaud (supposer avec vraisemblance) car l'utilisation du verbe "to suppose" exprime assez souvent l'idée de probabilité ou de vraisem­blance. Il s'agit d'interroger la nature du rapport entre loi et justice afin de déterminer ce qui caractérise une « bonne loi ». (NdT), [322] G. Mairet traduit (en justifiant dans une note) le mot "authority" par "pouvoir". François Tricaud (Sirey, 1983), p.95 - John Rawls, Théorie de la justice, I, 1, 1971, trad. (NdT), [114] "Signs of contract are either express or by inference". G. Mairet : "la préserver de telle sorte qu'elle ne lui soit pas insupportable". L'idée hobbesienne est cohérente. (NdT), [298] Allusion, en particulier, à la fameuse mesotes (médiété) d'Aristote (Voir Ethique à Nicomaque), et, en général, à la sôphrosunè (modération, tempérance) grecque. Le surtravail désigne en revanche le travail « en plus » réalisé par le travailleur afin de servir l'objectif capitaliste d'accroissement du profit. De même qu'il est nécessaire que tous les hommes qui recherchent la paix sacrifient [257] certains droits de nature, c'est-à-dire qu'ils n'aient pas la liberté de faire tout ce qui leur plaît, aussi il est nécessaire, pour la vie de l'homme, d'en conserver certains [258] : comme le droit de gouverner son propres corps, de jouir de l'air, de l'eau, du mouvement, d'aller d'un endroit à un autre, et toutes les autres choses sans lesquelles un homme ne peut vivre, ou [du moins] ne peut vivre bien. 13-17 Publié le 14 décembre 2015 par Mme Lucas In this collection of contemporary responses to "Leviathan", attention is focused on its critics who attacked Hobbes's moral, political and religious ideas in a series of pamphlets and short books. Toutefois, la notion est davantage problématique sur le plan politique, dès lors que l'on s'interroge sur son rapport avec la notion de justice. F. Tricaud interprète très justement cette formule en traduisant par "de la nature des conventions que les hommes passent entre eux en leur propre nom". Il ne s'agit pas simplement de celui qui agresse, mais de celui qui envahit ("to invade"), qui empiète. Why couldn’t they settle for a limited government that would act as arbitrator in disputes, or create a government that was capable of bringing about consensus among the people, a la Rousseau? (NdT), [71] Il s'agit ici de la vie, non des hommes comme le pense F. Tricaud. [1] Thomas Hobbes – Léviathan, 1651, p.1 [2] John Locke – Second traité du gouvernement civil, 1690, p.4 [3] John Locke – Second traité du gouvernement civil, 1690, p.2 [4] John Locke – Second traité du gouvernement civil, 1690, p.7 [5] Jean-Jacques Rousseau – Discours sur l’origine et les fondements de l’inégalité parmi les hommes, 1754, p.1 Les hommes désirent par nature la liberté et l'emprise exercé sur autrui.A l'état de nature, l'homme est en perpétuel état de guerre.C'est une conséquence nécessaire de ses passions naturelles lorsqu'il n'existe pas de pouvoir pour le tenir en respect par la crainte du châtiment. Le mouvement de l'esprit, qui s'applique, par l'intermédiaire des mots aux pensées, … Il peut sembler étrange, à celui qui n'a pas bien pesé ces choses, que la Nature doive ainsi dissocier les hommes et les porter [48] à s'attaquer et à se détruire les uns les autres ; et il est par conséquent possible que, ne se fiant pas à cette inférence faire à partir des passions, cet homme désire que la même chose soit confirmée par l'expérience [49]. Car ayant des opinions divergentes sur le meilleur usage et la meilleure application de leur force, ils ne s'entraident pas, mais se font obstacle les uns aux autres, et par une opposition mutuelle, ils réduisent leur force à néant [366], et de là, non seulement ils sont aisément assujettis par un très petit nombre d'hommes qui s'accordent ensemble, mais aussi, quand n'existe aucun ennemi commun, ils se font la guerre l'un à l'autre pour des intérêts particuliers. Les Grecs appellent la violation de cette loi pleonexia [260], c'est-à-dire un désir d'avoir plus que sa part. F. Tricaud a repris cette traduction. Car une convention, si elle est légitime [185], vous lie aux yeux de Dieu, qu'il y ait ou qu'il n'y ait pas serment. Hobbes eût pu ajouter le mot "right". Elle correspond à la vertu qui permet l'institution d'un cadre favorable à la quête du Souverain Bien. (NdT), [285] On notera que "lawful" peut aussi bien signifier légitime (accord avec la loi de nature) que légal (accord avec la loi civile). Pour lui, l'égalité naturelle est moins un facteur d'union que de discorde entre les êtres humains en raison des rapports permanents de rivalité qui les animent. L'institution de valeurs prônant l'égalité entre tous les hommes relève d'une justice réactive à travers laquelle les faibles réagissent contre la justice des forts. Ainsi, l'un des pères fondateurs du droit naturel, Hugo Grotius, entreprend de découvrir des « droits subjectifs » à partir de la mise au jour de « qualités morales naturelles » (Le Droit de la guerre et de la paix). Pour lui, les principes de la justice sont l'égale liberté et des inégalités limitées. Pour rendre cela évident [205], nous devons considérer ceci : premièrement, quand un homme fait une chose qui, quelles que soient les choses qu'il puisse prévoir ou sur lesquelles il puisse compter, tend à sa propre destruction, même si un événement fortuit [206], auquel il ne pouvait s'attendre, tourne à son avantage en se produisant, pourtant une telle issue ne rend pas la chose raisonnable ou sage. Or la science de la vertu et du vice est la philo­sophie morale, et donc la vraie doctrine des lois de nature est la vraie philosophie morale. (NdT), [242] "by asperity of nature". Le juste désigne l'égalité entre deux personnes dans leur rapport à certaines choses. (NdT), [387] Autrement dit, je donne autorité, je fais de l'autre l'acteur légitime. ("Qu'un homme s'imagine être à la place de la partie à qui il a affaire, et réciproquement cette partie à la sienne, ce qui n'est rien d'autre, pour ainsi dire, que de changer les plateaux d'une balance. Au XVIIème, le mot renvoie au courage de l'âme, à la grandeur spirituelle, à la constance de la volonté, sans que l'idée de noblesse ait disparu (voir par ex. L'arbitraire est celui sur lequel s'accordent les concurrents, le naturel est soit la primogéniture (que les Grecs nomment kleronomia [269], qui signifie donné par le sort), soit la première occupation [270]. Cette forme de justice correspond à une égalité réglée « suivant la proportion simplement arithmétique » qui établit une équivalence entre deux choses ou entre deux faits sans tenir compte de la situation des personnes. Car le témoignage d'un tel accusateur, s'il n'est pas fait de plein gré, est présumé corrompu par nature [168], et ne peut donc être accepté; et là où le témoignage d'un homme ne doit pas être cru [169], cet homme n'est pas tenu de le donner. Car il y a une grande différence de signification entre cette phrase volo hoc tuum esse cras, and cras dabo, c'est-à-dire entre je veux que ceci soit tien demain et je te le donnerai demain; car la dénomination I will [122], dans le premier type de discours, signifie un acte de la volonté au présent, alors que dans le second, elle signifie la promesse d'un acte de la volonté dans le futur; et c'est pourquoi la première phrase, exprimée au présent, transmet un futur droit, [alors que] la seconde, exprimée au futur, ne transmet rien [123]. G. Mairet : "le tolèrent". There are valid, obligatory covenants in the state of nature (textual evidence below). Citations Léviathan (1651), I, 11, De la variété des moeurs Découvrez un dicton, une parole, un bon mot, un proverbe, une citation ou phrase Léviathan (1651), I, 11, De la variété des moeurs issus de livres, discours ou entretiens. "to act" : aussi bien jouer, tenir le rôle, qu'agir, faire une action. Dans cette tradition, l'état de nature désigne l’absence d’autorité politique, celle-ci étant une construction humaine et artificielle. [23] "grief" : chagrin, douleur, peine. Car comme, dans ce cas, on appelle absurdité le fait de contredire ce qu'on soutenait au début, de même on appelle dans le monde injustice et tort le fait de défaire volontairement ce qu'au début on avait fait volontairement. Tout autre temps est PAIX [43]. "par peur" a été oublié. Le juriste positiviste Hans Kelsen considère, dans sa Théorie pure du droit, que le droit se limite à la stricte légalité, c'est-à-dire au droit tel qu'il est décrit dans les codes et dans la jurisprudence (l'ensemble des décisions antérieures des juridictions, qui est aussi une source du droit). [288] "fulfilleth". En effet, le peuple ne respecte que les lois qu'il considère comme justes. There is no such thing as justice or injustice in the state of nature. Car c'est un acte volontaire, et l'objet des actes volontaires de tout homme est un bien pour lui-même. (NdT), [168] "is presumed to be corrupted by nature". En ce sens, les inégalités ne doivent pas être telles qu'elles constituent un frein à la mobilité sociale. "(I,III,23) (NdT), [302] "whether truly or by fiction". But that doesn’t make it legitimate. At the end of his discussion of the laws of nature, he makes the following statement: These dictates of reason men used to call by the name of laws, but improperly: for they are but conclusions or theorems concerning what conduceth to the conservation and defence of themselves; whereas law, properly, is the word of him that by right hath command over others. Dans le livre V de l'Éthique à Nicomaque, Aristote distingue justice corrective et la justice rétributive. Il affirme que si la force est utilisée sans souci de justice, alors il s'agit de tyrannie. (NdT), [28] Cette traduction oblige à ne pas tenir compte de "same" dans l'expression "at the same rate". Il s'écarte seulement de son chemin pour qu'il puisse jouir de son propre droit originaire [91] sans empêchement de sa part, mais pas sans empêchement de la part des autres. P. Folliot). Il est donc dangereux de révéler au peuple l'arbitraire – et donc l'injustice fondamentale – sur lequel se fondent les lois : bien au contraire, il est avantageux pour les gouvernants de duper le peuple en le laissant croire que la loi vaut par un contenu supérieur. C'est aussi une loi de nature qu'on alloue un sauf-conduit [272] à ceux qui servent de médiateur pour [conclure] la paix. (NdT). (NdT), [155] Au sens où l'on parle d'une remise de dette, ou de peine. R. Anthony utilise une fois "différent", une fois "divers". De même, quand un prix est proposé à plusieurs, qui doit être donné seulement à celui qui gagne, ou quand de l'argent est jeté parmi plusieurs pour que ceux qui l'attrapent en aient la possession, quoique ce soit un don gracieux, pourtant, gagner ainsi, ou attraper ainsi, c'est mériter, et avoir son DÛ. "visard" ou "visor" : visière d'un casque. De la première et de la seconde Le "incommode" de F. Tricaud et le "incon­ciliables" de G. Mairet demanderaient quelques explications. R. Anthony et G. Mairet choisissent "tranquillité" et "tranquilles". La valeur de toutes les choses pour lesquelles on contracte est mesurée par l'appétit des contractants, et la juste valeur est donc celle qu'ils veulent bien leur donner. Faire du mal à quelqu'un sans raison tend à introduire la guerre, ce qui est contraire à la loi de nature et est couramment désigné par la dénomination cruauté. (NdT), [119] "but remaineth". L'ordre de justice se met en place à partir du moment où l'être humain vit en société. (13.13; see also 15.3). « Très peu importe en effet que ce soit un homme distingué qui ait dépouillé un citoyen obscur, ou que le citoyen obscur ait dépouillé l'homme de distinction […] ; la loi ne regarde qu'à la différence des délits ; et elle traite les personnes comme tout à fait égales.
Remède De Grand Mère Contre La Sorcellerie Islam, Une Soupe 100% Sorcière Tapuscrit, Application Pour Savoir Si Le Produit Est Original, Date De Création De Mon Compte Snapchat, Robe Mariage Civil Champêtre, Location Ponceuse Castorama, Devis Quantitatif Et Estimatif, Restaurant Mantes-la-jolie Ouvert, Carte Piste Cyclable Luberon,